What & how I will translate for you

Languages

· principal source / target languages: English, Spanish, Slovak;

· preferably source / possible target languages: French, German, Norwegian (Bokmål), Russian;

· occasional source languages: Catalan, Danish, Norwegian (Nynorsk), Swedish;

· other language possibilities and requirements: I know a lot of other translators, just call me and we will always do our best to find a solution;

· my principles.

Types of translated projects

· technical articles and papers;

· inputs / outputs of technical events (seminars, conferences, lectures, illustrated presentations);

· technical dossiers & reports, marketing offers, catalogues, technical drawings, technical sheets, operator manuals & instructions for use, labels, safety data sheets, technical standards, etc.;

· general legal acts (laws, decrees, legislation by EU & international organisations) for both legal and non-legal purposes.

My hitherto practical & translation expertise

· agriculture, forestry, water management, hydrology, chemistry, environmental sciences, general biology, wastes, petrochemistry;

· metallurgy, metal processing & finishing, automotive industry, general machinery, electrical engineering, civil engineering & constructions, land & physical planning, transport, energetics, dangerous goods transport (ADR), medical equipment;

· management, banking, contracts, personal documents, notarial minutes, accountancy reports, insurance cases, history, diplomacy.

Documents encryption

To increase the safety standard of translated projects sent by electronic mail or other Internet tools, I can encrypt them using GpG4win software.

 

Documents edition

· graphical layout within the capacities inherent to MS Office applications;

· eventually, when agreed upon and when feasible then also in other formats;

· scanning.

Outputs

· printed one-sided / two-sided, laser printed black & white hardcopies;

· printed one-sided / two-sided, laser printed colour hardcopies (as agreed & extra charged);

· printed one-sided / two-sided, ink-jet printed hardcopies;

· MS Office formats on CD/DVD and other media, when agreed also in other formats;

· Internet pages (HTML);

· sent by electronic mail or through other Internet tools;

· sent by post / couriers

· when agreed upon also book binding outputs are possible.

Translator software literacy & use (CAT tools)

Currently I use Trados, Logoport, and Wordfast applications. However, under certain circumstances I do not exclude my eventual willingness to use other CAT tools in the future.